您的位置 首页 知识

石壕吏原文及翻译:揭示战争下的无奈与悲哀

《石壕吏原文及翻译》是杜甫的著名诗作其中一个。这首诗是他在艰难岁月中,深刻反映社会现实和人民苦难的有力作品。它不仅是一首诗,更是历史的见证,字里行间流露出诗人对人性和命运的思索。接下来,我们将一起探讨《石壕吏》的原文及其翻译。

一、诗歌简介与背景

《石壕吏》是杜甫“三吏三别”的一部分。诗中描绘了一个惨淡的场景,官吏在农村强行征召壮丁,而农村却由于连年征战,青壮年已几乎无存。故事围绕一位老太太展开,她的儿子们都已经上了战场,而她的无奈和悲伤让人心痛。

二、石壕吏原文呈现

原文如下:

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾墙走,老妇出看门。

吏呼一何怒,妇啼一何苦。

听妇前致词,三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣。

室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

天明登前途,独与老翁别。

三、《石壕吏》翻译分析

这首诗的翻译也许可以帮助我们更好地领会其内涵:

在夜晚,我投宿在石壕村,村里的官吏正在捉人。

老翁跳墙逃走,老妇人出门迎接。

官吏怒气冲冲地呼喊,老妇痛苦地哭泣。

听老妇人的话,三个儿子在邺城戍守。

一个儿子寄来了信,两个已经在战斗中阵亡。

活着的人只求苟且偷生,死去的人已经无法复生。

家中再无壮丁,只有一个吃奶的孙子。

还有孩子的母亲未去,出入时没有一件完整的衣服。

老太太虽然力不从心,请让我和官吏一起走吧。

赶紧把我带到河阳去服役,我还可以为他们准备早饭。

夜深人静,诗人似乎听到哭泣的声音。

天亮后,我继续赶路,只能和老翁道别。

四、诗歌的深层含义

通过《石壕吏原文及翻译》,我们不仅感受到战争带来的直接痛苦,更领会了在乱世中,家庭的破碎与无助。诗中的老妇人既是一位母亲,也一个坚定的女性象征,她用自己的悲切,向我们展示了战争的无情与人性的弱小。

想了解《石壕吏原文及翻译》更多的细节吗?这首诗不仅仅是一段文字,它承载着深刻的历史意义与人文情怀,让我们在追寻历史的同时,也思索当下。

五、小编归纳一下

通过对《石壕吏原文及翻译》的解读,我们看到了战争对平民生活的侵袭,思索了人性在困境中的反应。这首诗让我们感受到诗人对生活的热爱和对不公的愤怒,也是对未来希望的渴望。在现代社会,虽然战火渐远,但战争带来的教训依然深刻,希望我们能珍惜现在的安宁生活。